翻譯的工作任務主要是在保留原語的語法及詞意的原則下,準確而流暢地將一種語言或文字翻譯成另一種文字,並依據不同的題材,進行不同重點的筆譯,如詩歌、戲劇及有關著作應重規情感內容與修辭的表達;科技資料、商務、法律等方面則注重表達實際內容,想進入翻譯公司大概需要具備哪些能力呢?
以下內容來自各企業對翻譯的職責要求!
公司A
崗位職責:
1、協助安排各項會議的日程與議程,撰寫和跟進落實會議紀要,做好會議記錄。
2、負責英文公文、郵件的草擬與撰寫,協助起草信函、報告等。
3、負責對外聯絡,接待外籍客戶,協助處理商務談判、資料翻譯、往來信函等相關工作。
4、組織公司內部各項定期和不定期集體活動。
5、協助處理行政外部事務。
公司B
崗位職責:
1.為高級管理人員提供口譯和文件、手冊、演示文稿等翻譯
2. 為外籍員工提供當地文化建議
3. 協助協調團隊會議,做好會議紀要的記錄和傳閱
4. 協助製作Power Point演示文稿、報告和其他文件
5. 進行輔助信息來源的研究以支持項目
6. 協助其他計劃支持。
公司C
崗位職責:
1、負責檢診現場日本醫生與客戶間的口譯工作。
2、協助日本醫生、護士,對檢診數據進行整理,並對日方醫生出具的檢診意見進行翻譯。
3、負責日本醫生與客戶進行檢診報告解讀時的口譯工作。
4、負責公司內部的其他翻譯工作。